Old stories, new departures

As a historian, I dwell in the past in more ways than one. Unlike some of my peers, I remain curious about stories once told, and as new resources come online, or I visit new archives, I will in quiet moments submit old names of those whose lives I have looked into to see if anything interesting comes to light. Sometimes it does.

John Thorburn, 1931

One early story I pursued and wrote up concerned the disappearance and death in 1931 of a nineteen-year-old British boy, John Thorburn (left). This young fantasist stole away from his home in Shanghai and set off for adventure and to ‘make good’. Unhappily he carried two revolvers and by the end of the day had used them, to lethal effect, fatally wounding two Chinese gendarmes who challenged him as he walked along a railway line in the dark. Within twenty-four hours he had been apprehended by Chinese military police, from whose custody he never emerged. Thorburn was killed and his body secretly disposed of. Details of his fate were not uncovered for over five months. Meanwhile, his disappearance galvanized British residents in Shanghai both to demonstrate their fears for their safety in the face of Chinese moves to reform legal protections that should have led to his being promptly handed over the British after his arrest, and of course to lobby for his return, or for retribution if he were dead.

Thirty years ago this month, I gave a seminar paper on the affair for the first time, luridly titling it ‘Tortured, mutilated or dead’, then submitted it to the journal Modern Asian Studies, where it appeared after a long delay as ‘Death of a Young Shanghailander: The Thorburn Case and the Defence of the British Treaty Ports in China in 1941’. You can read the published version here, and if you do not have access to that, you can read the mss text here. I found my sources in the Public Record Office at Kew, the US National Archives in Washington DC, the Shanghai Library and the National Library of China in Beijing. Aside from the essential mystery of what John Thorburn was actually up to, which remained unclear, I felt I had sources that covered all the angles that interested me and supported the argument that I was making.

There was one exception, the identity of a ‘Mrs W. P. Roberts’, a ‘young married woman’, in whose company Thorburn spent most of the evening before his departure, and who was the bearer of his final farewell letter to his father. British diplomats decided to keep her out of the limelight, for the sake of her reputation, and I was unable to identify her. This was not important, but it did rankle. I ransacked newspapers and directories for ‘W. P. Roberts’, assuming that the convention of identifying a married woman by her husband’s initials held true in this case. Aside from tying up loose ends, this was one of the points that audiences asked me about when I gave talks on it. The appeal of a having a mystery shared with you, I learned, partly lies in trying to help solve it. It was a talk that engaged its listeners, who provided helpful reflections and challenges. Some I dealt with as I revised the paper. But I could not track Mrs W. P. Roberts down.

John Thorburn (top row, far left) and his father (bottom row, far right), Shnghai Volunteer Company, Light Horse, 1931

My colleague Tom Larkin has helped me solve the mystery and in a way that unexpectedly threads our work together. Tom is just about to leave the University of Bristol, where he has worked with me on his doctorate and as a research fellow, since 2017 with what is now the Hong Kong History Centre. He is moving to take up an Assistant Professorship in the History of the United States at the University of Prince Edward Island. He will be there when his fine book appears in print next year with Columbia University Press. The China Firm: American Elites and the Making of British Colonial Society is a wonderful study of the world of the men and women associated with the American trading company Augustine Heard & Company, in nineteenth-century Hong Kong. That work intersects with mine in ways we both know, for Heards helped John Samuel Swire establish his business in China and Japan in the late 1860s, an episode I discuss in my history of the British firm, China Bound: John Swire & Sons and its World (which has just appeared in translation in Taiwan).

Tom came to Bristol fresh from an MA at the University of York in Toronto. His dissertation there explored representations of the shooting in Shanghai of an Englishman called Harry Smith in 1906 by a Macanese, Peter Sidney Hyndman, who had been born in Hong Kong. Smith had invited Hyndman’s fiancé Winifred Dorothy Rose to tea. Hyndman, who had asked her not to go, burst in to find her ‘in a state of undress’. He had a revolver with him, shot Smith dead, and accidentally wounded Winifred. Tom used this episode to present a rich picture of the fears of white society in treaty port society about the threats to its position posed by such ‘undesirables’ (and that discourse zeroed in on the alleged behaviour and mores of Winifred Rose, barely eighteen, already widowed, and of mixed Irish and Asian parentage). Hyndman was spared the gallows. In fact, he served only an eighteen-month sentence for manslaughter and lived on and worked in Shanghai until his death in 1936, and yes, dear reader, Winifred married him. You can read the article Tom drew out of his dissertation either here as published, or here, in manuscript.

There are obvious themes that both our papers share, and we have both benefited from other people’s misery. Violent death generates paperwork and newsprint, and freezes people at a particular moment in time. It seems callous to say so, but it is a gift for the historian. The disappearance of John Thorburn and the killing of Harry Smith allowed each of us to look in different ways at Shanghai’s foreign world at points a quarter of a century apart, and these incidents provided us with a rich set of materials to use as we did so. The essays are different in many ways, not least in terms of the wider political environment in which they are set – the last years of the Qing on the one hand, and the early years of the Guomindang republic on the other, and international society before and after the First World War. But the world of colonial power, even if under threat as it was in 1931, encompasses both of our articles.

So does the Hyndman family. I now know that Mrs W. P. Roberts was baptized Winifred Dorothy Hyndman. She was born in April 1911, and would be the only child of the marriage of Peter Sidney Hyndman and Winifred Dorothy Rose. I had been misled for years — for thirty years — by a typo, and by a Shanghai policeman’s inconsistency in referring to Thorburn’s ‘young married’ friend in this way. Winnie Hyndman was barely a month and a half older than John. She had been married just as she turned 15 to a British employee of a tobacco company, John Chamberlain Roberts, and gave birth to their first child a year later. John Roberts was in Britain when Thorburn went missing, and Winnie was living with her parents in Shanghai. Perhaps it was also cautiousness about stirring memories of the lively early years of that couple’s relationship, as well as the potentially compromising presence of Winnie in John Thorburn’s company in the last hours he spent in Shanghai that led the police and diplomats to be reticent. British officials presented the missing youth as an upright, decent young man, who had been naïve, foolish, and unlucky. They did not want anything to complicate that picture. 

Bride and groom: Winnie and her husband, J.C. Roberts. Her parents stand on either side of them: China Press, 23 May 1926, p. D1

Our two research projects, initially undertaken a quarter century apart, can be linked together though the figure of Winifred Dorothy Hyndman, who died of tuberculosis in a hospital in Qingdao in 1937, and her parents. She was buried in the city’s International Cemetery, which is now a park. I doubt either article would have needed any changing if this connection had come to light earlier. It might have occasioned a comment, though. I had filled in other gaps since I completed the project. I found that Thorburn’s father lived in Shanghai until he died in 1957, long after the vast majority of Britons had left, and that after his death his Russian partner brought his ashes to Hong Kong where a remembrance service was held. I was contacted by relatives of some of those involved, who shared photographs and observations. I found another image myself, such as the one above of Thorburn in Shanghai Volunteer Corps uniform. Much remains unknown and unfathomable about John Thorburn’s adventure. But at least, finally, thirty years on, I have identified Mrs W. P. Roberts, Winifred Dorothy Roberts – Winnie Hyndman – and her history.

Thank you, Tom, and bon voyage.

Missing archive: the papers of the Russian Emigrants’ Association, Shanghai

I recently found a document in a bundle of papers I was given that had once belonged to a senior scholar in the field of modern Chinese history. With a covering letter dated 13 August 1956, it’s a 20 page packing list detailing the contents of seven crates of the documents of the Shanghai office of the Russian Emigrants’ Association from its establishment in 1926 to 1946 (in the main). (A little confusingly, this body was actually known as the Russian Emigrants’ Committee). The file originates from the CIA, and the packing list dates from Spring 1949 when the US navy took out of the city the records of the Shanghai Municipal Police Special Branch along with some other records that are now in the US National Archives, notably the Russian Emigrants Committee Registration Cards. Here’s a taste of what was taken from the Russian Emigrants’ Association.

And another

The SMP Special Branch archive and associated records were transferred to the National Archives by the CIA in 1979. You can find the catalogue and an introduction here. But of this substantial collection of material from the Russian Emigrants’ Association I can see no trace in the National Archives catalogue, nor anywhere else. Perhaps it’s still with the CIA. There’s growing scholarly and genealogical interest in the history of this community: Katya Knyazeva has been writing about it, and steadily surfacing material and making it available online. Marcia Ristaino’s pioneering Port of Last Resort: The Diaspora Communities of Shanghai (2001) set the agenda and framework, but there is much that can be learned about the experiences of this, the single largest community of Europeans in Shanghai in the 1930s and 1940s.

Lost Monuments and Memorials: Shanghai’s De Normann Cross

My work has often considered questions of memory and history making, and of forgetting. A correspondent’s query nudges me to return to my files about a small case study of this that I very briefly mentioned in my book The Scramble for China, but had notwritten up more fully: one of the Shanghai International Settlement’s more obscure historic memorials, an imposing granite cross that stood in the grounds of the British Consulate-General from 1867 onwards.

There is very little record of it, but its prominence can be gauged from the screenshot above from Pathé newsreel footage of the 24 May 1920 Empire Day parade in the Consulate-General grounds. Even so, correspondence from 1913 suggests British officials at the consulate had little understanding of its origins and in fact of what it commemorated, and even less faith that their successors would have any. Here it is almost two decades later, in a magazine article on cemeteries and monuments in Shanghai. (That’s Broadway Mansions, which faced along the Bund, that you can see to the right).

What none of these photographs convey is the fact that it was made of Peterhead granite: it was a deep red in colour, and as a result it was known in Chinese as the ‘Red Stone Memorial’, 红石纪念碑. As a magnified section of this much earlier photograph below shows, it did have some inscriptions around its pedestal, but aside from a religious text below, these were simply the names of five men. (This photograph, which seems to date from the late 1860s or 1870s, can be found here on the Chinese photographic history blog, Jiuyingzhi).

Two names can be made out in this image: Robert Burn Anderson, and (just) William De Norman, traces of another can just be made out. There were in fact five men listed here:

William De Normann
Born 28th August 1832, Died 5th October 1860


Robert Burn Anderson
Lieutenant and Adjutant Fanes Horse
Born 14th October 1833, Died 27th September 1860


Thomas Wilson Bowlby
Special correspondent of the Times newspaper
Born 7th January 1818, Died 25th September 1860


Luke Brabazon, Captain Royal Artillery
Supposed to have died
19th September 1860, aged 28


John Phipps, Private 1st Dragon Guards,
Born 1833, Died 18th September 1860

These were five of the men who died in captivity during the last stages of the Anglo-French invasion of north China during the Second Opium War. They were part of a group of nearly 40 taken when under flag of truce, some 14 of whom died from neglect or ill-treatment. Most of those who perished were Sikh troopers accompanying the group, which was travelling to parlay with Qing officials. No memorial was raised to them.

This episode, which prompted the invaders to seek to find a way to personally punish the Qing court, and resulted in the destruction of the Yuanmingyuan — the old Summer Palace — once held a central place in British memories of the conflict. However, noted Consul-General Sir Everard Fraser in the summer of 1913 in a letter to the British Minister in Peking, ‘the lapse of half a century has made their names and the incident commemorated quite unfamiliar to all but careful readers of Chinese history’. It would not have helped that the richly detailed first English-language Shanghai guidebook, Charles Darwent’s Shanghai: A Handbook for Travelers and Residents (1904) misread the most prominent of the names, and thereby misunderstood its meaning. As well as the ‘De Morgan’ Cross, it was various referred to, when mentioned at all, as the Bowbly Cross, or simply as a monumental cross.

The shaft of the cross did bear an inscription, but these echoes of Pilgrim’s Progress hardly helped tell its story:

Born in its light

Passing thro’ the dark valley

In its power

Resting in its shadow

Rejoice O Christian

In its great glory

Behold O Heathen

Enquire believe and live

Perhaps there should be something explicit, and less pious, pondered Fraser, and an additional inscription might be cut into the granite ‘briefly recording the deplorable act which cost the lives of the five persons whose names are cut upon the monument for the information of of the many visitors whose notice is attracted by the memorial’. A draft was enclosed: ‘This monument provided by Lady De Norman commemorates the death under most cruel torture of some members of the party who under a flag of truce went with Sir Harry Parkes on a mission of peace to the Commanders of the Chinese forces near Ho-hsi-wu and were there taken prisoners on 18th September 1860’.

The Minister asked the Legation’s Chinese Secretary, Sidney Barton, for his thoughts. Barton thought it best to leave it as it was. ‘The public having refused the custody of the monument, why cater for them now’, he wrote. Diplomatic and consular staff will know what it is, and wouldn’t the Chinese have a comment to make if such an inscription was added, especially with that reference to ‘cruel torture’. The time for such a brazen statement of anger was perhaps past; it would be best to leave it as it was.

Barton was alluding to the circumstances of the arrival of the monument in China. It had been conveyed to Shanghai in 1862, commissioned and sent out by William De Normann’s mother, and it was intended to form the centrepiece of the memorial at Beijing in the Russian cemetery where the remains of four of the five were interred in October 1860 (Brabazon’s body was never found). De Normann — who was christened Wilhelm Mererie Carl Helmuth Theodore von Normann — was the only son of his widowed mother, and had been born after his father’s death. These circumstances quite amplified her grief. But if there was a fullness of emotion, there were no funds to ship the monument north, and instead the ‘unwieldy packing cases’ were left to weather in the consulate grounds, providing a ‘favourite seat’, complained one newspaper correspondent in February 1867, for ‘seamen and other loungers at the British consulate’. Work on the new Public Garden, built on reclaimed land on the riverbank across the road from the consulate, was nearing completion. Might the Municipal Council like to offer it a home there, asked consul Winchester. No, reported the council, ‘there is a strong public feeling’ against this. After all, it was to be a park, not a graveyard. So a call to tender was published for the erection of the cross in the grounds of the consulate.

And there it stood, and probably did so until after the complex, abandoned in May 1967 after a week of intense Red Guard demonstrations, was forcibly requisitioned by the Shanghai city authorities in September 1967. Religious symbols of all kinds fell from the Shanghai skyline during the Cultural Revolution, and it is hard to believe that Baroness De Normann’s blood-red memorial to her son long lingered in the consulate grounds after they were taken over. But the Baroness’s grief and anger do in fact survive in stone in Northamptonshire, where a well-kept tombstone still lies for him, recording that ‘His mortal remains / Rest in the British cemetery / at Pekin / Having by the permission of God / Perished in captivity / In the cruel power of the heathen / After a captivity of sixteen days’. So a De Normann memorial, despite an erasure in Shanghai, still today tells one story of the China war of 1860 in a rural English churchyard. The ruins of the Yuanmingyuan, of course, tell another.

Sources: The National Archives, Kew, FO 228 1875, Shanghai No. 77, 5 June 1913, enclosures and minute; North China Herald, 16 February 1867, p. 27, 19 July 1867, p. 154; ‘Shanghai’s Cemeteries and Memorials’, Oriental Affairs IX:6 (June 1938), pp. 313-316; The London and China Telegraph, 14 October 1867, p. 539; The Scramble for China: Foreign Devils in the Qing Empire, 1832-1914 (Penguin).

It was wonderful: Lully Goon, aviatrix

The tweet included an eye-catching image, and a mystery.

I have since found this photograph of Lully Goon in over 50 north American and European newspapers, but there will have been more. She was ‘Un succès féminste en Chine nationaliste’ for Le Petit Journal, her tale growing grander as it echoed further and further: she was ‘a flying instructor to Chinese Nationalist Air Recruits’, for the Auckland Star, ‘she is preparing for an air trip from New York to London’. Her story was carried in as many newspaprs again without the picture, or with a variant of it. Craig Clunas’s print was issued by a German press agency, and had a pencilled Spanish translation of the caption on the reverse: Lully certainly travelled. While there were a few versions of a moderately sized profile, most ran the photograph with a very simple explanatory caption. The news interest lay in the novelty of a young Chinese woman with ambitions to become a pilot and then to train pilots in China. But after her photograph flew around the world in 1928, little more was ever heard of, or could be found out about, Lully Goon.

The first Chinese American woman pilot is generally said to be Guangdong-born Katherine Sui Fun Cheung, who received her private pilot’s licence in March 1932 in Oakland, California, and later flew commercially. Hazel Ying Lee, born in Oregon, gained hers in October 1932, and later flew for the US Air Force. The FAA introduced licencing in 1927, so perhaps this photograph shows that Lully got her wings first. Certainly, it’s assumed that it records a pilot, or at least a pilot in the making.

It doesn’t, but it is an interesting story nonetheless and surely, emperors excepted, there can have been few living teenagers of Chinese descent whose image had ever before been so widely circulated internationally as Lully Veda Goon’s was in the summer of 1928. Recorded at her birth in Boston in 1910 as Lillian Goon, but afterwards always referred to as Lully, this aviatrix was the eldest of the five children of Tacoma, Washington born Henry Lun Goon and Moy Shee. The Goons lived in Pawtucket from late 1916 onwards, where Henry opened the Canton Restaurant at 224 Main Street.

Goon’s business seems to have been successful, and he was a prominent figure in the local Chinese-American community. A 1920 newspaper article records him as president of the local branch of the ‘Chinese Nationalist League’ – the Guomindang.[1] The Pawtucket branch had been raising funds to support China’s economic development through the building of machine tool plants in Guangzhou. This was Sun Yat-sen’s political powerbase, and ‘it seems the Honolulu doctor’ – Sun – ‘suits [Goon’s] taste and that of the league’. Goon would later say that as a student he had heard Sun speak in Boston, and he and his wife had contributed to Sun’s fundraising drives at the time of the 1911 revolution.

Lully first found her photograph in the local press in June 1927, as ‘the first Chinese girl to graduate from Pawtucket High School’[2] She had been a bookish student, according to her high school yearbook profile:

There’s no hint of Lully the pilot here, unless you except the Latin tag: ‘Through Adversity to the Stars’ is the motto of Britain’s Royal Air Force. The profiles make it clear that it was Henry Goon who was the enthusiast. Fourteen years earlier he had flown with one of the Wright brothers at Marblehead; in 1927 he had watched Charles Lindbergh fly at Pawtucket. Earlier in 1928 a British pilot, Leonard Robert Curtis, had established a flight training school in the town, and now there was an opportunity for Henry to learn to fly, at least vicariously. ‘Yes, I’ll fly’, shy Lully was reported as saying.

The story broke in the Pawtucket Times on 14 June 1928: ‘Chinese girl here may teach nationalists how to fly planes’. And that day Curtis took Lully up: ‘Do you want me to do some tricks’, he asked, and then looped the loop, twice. This was the day the photographs were taken, for ‘camera and newspapermen’ were there to see her. ‘’I want to keep flying. I am not afraid. It was wonderful’, she said. ‘She is cool and she has the ambition. I’ll teach her’, said Curtis. It was the pilot’s show, of course. He had invited the newsmen, and fellow aviators presumably with the aim of securing publicity for his new business, gaining much, much, more than he might have hoped for.[3]

While most newspapers simply published this photograph, and a very brief caption, some carried a longer profile. Lully Goon, they said, was diffident but determined. She was quite camera shy, which suggests that her bemused self-possession as she stood on the biplane’s wing conveys something of the thrill of the day’s event. She had never been to China, she admitted, but was determined to help save it. She was her father’s daughter, it was implied. ‘I am a nationalist’, she said.

But rather than pilot training or training pilots, or going to China, or even to study literature at Brown, Lully Goon had already signed up for classes at the Department of Freehand Drawing and Painting at Rhode Island School of Design on graduating from high school, and kept on at her studies there until 1930. A portrait of her by Rhode Island artist Stephen Macomber is recorded as being exhibited at the sixth annual show of the Mystic Society of Arts in 1930, but of this side of her life I have found no other trace.[4] Curtis tried once more to make use of his star pupil (known to local readers, it seems, by her given name): ‘Lully may make parachute jump at coming meet’ ran an article in September 1928, reporting that she had written to the army to request a parachute. ‘I’m not afraid, … it will be a new thrill’.[5] Like the rest of her flying lessons that year (she was, it was reported, ill that summer), Lully’s jump did not take place.

Pawtucket Senior High School Yearbook 1927, p. 29 (via Ancestry.com)

She never flew, I think, and she certainly never got to China. In 1931 Lully married a New York University student, John Chung Sau Lee. Perhaps they had met at a meeting of the Chinese Students Alliance, in which she took part, speaking on behalf of the women delegates at the September 1928 meeting of its eastern chapter: Lully Veda Goon was her own woman. But around this point also she contracted pulmonary tuberculosis. The record goes quiet; the stars receded; adversity set in. In 1935 Lully Lee was a waitress at her father’s restaurant, but I can’t see her husband recorded there. On 2 November 1937 she died, after a long illness. She was still a pilot in the newspaper imagination: ‘Lully Goon Dies at Elm Street Home / Woman who hoped to train aviators for China succumbs’, ran a front-page item in the Pawtucket Times. Ironically, she died as ‘war planes roared over China’, and her husband was said to be serving in the Nationalist army.

Henry Goon ‘Restaurateur’ died in Plainville, Massachusetts, in December 1941, but he was also of course ‘the father of the … Chinese aviator who learned to fly … but died before she realized an ambition to train flyers for China in its conflict with Japan’. But Lully lives on in this image and as this image. The photograph can be found online, and – evidently – in vintage markets too. She is recorded in a history of women pilots in China. If she was not the first Chinese American to learn to fly, she was one of the earliest who started to learn to. What lingers with me is this inspiring and cheerful image of a young nationalist, a modern, enjoying her day in the skies: ‘It was wonderful.’

The Paris Times Sunday Pictorial Section, 26 August 1928, p. 2

I am grateful to Craig Clunas, for donating the photograph he found to the Historical Photographs of China platform — and of course for putting the question in the first place and inspiring this post — and to Douglas Doe, at the Rhode Island School of Design Archives for his assistance with Lully’s student records. The Rhode Island Historical Society’s website hosts the local newspapers that helped me dig out Lully Goon’s story and that of her family. Additional details came from searches in, amongst others, Newspapers.com, Gallica.bnf.fr, BritishNewspaperArchive.co.uk, Ancestry.com, and FamilySearch.


[1] Pawtucket Times, 22 September 1920, p. 4.

[2] Pawtucket Times, 30 April 1927, p. 1, 23 June 1927, p. 9.

[3] Pawtucket Times, 14 June 1928, p. 9, 15 June, p. 20.

[4] Hartford Courant, 3 August 1930, p. 7c.

[5] Pawtucket Times, 18 September 1928, p. 3.

Nathan Dunn’s Chinese Collection on tour, 1847-1850

On 18 June 1842, Queen Victoria recorded in her journal an unusual afternoon’s visit:

… we drove with Uncle, the Cousins, &c riding to see a Chinese Collection belonging to a Mr Don [sic], who made the collection, in order to have it exhibited in aid of Charities. The profits made, are to be applied to charitable purposes. The collection is splendid & very complete, down to the smallest details. There were life size figures, dressed in various beautiful costumes, all done in China, indeed one could have almost fancied oneself in China.

It was a retired Philadelphian China trader, Nathan Dunn, amongst whose collection the royal party spent an hour and a half that day. Dunn had spent the best part of 12 years in Canton (Guangzhou), and on his return to the United States had opened a ‘Chinese Museum’ housing his collection in Philadelphia in 1838. Seeking a better financial return, he shipped it to London in November 1841. Dunn’s extensive and varied collection of objects and clay mannequins of Chinese figures has been the subject of a number of passages, including one of my own, in discussions of the engagement of American and British publics with Chinese material culture, and the image and understanding of China.[1] As far as London knew in June 1842 Britain was still at war in China (the Queen, the previous month, had accepted a gift of four captured Chinese flags) and it was not until November that despatches communicating the signing of the Treaty of Nanjing arrived from China.

Frontispiece to William B. Langdon, “Ten thousand Chinese things.” A descriptive catalogue of the Chinese Collection … (London: 1844)

After the Queen’s visit, the exhibition was opened to the public. Housed in a purpose-built building on Knightsbridge Road, facing Hyde Park near Wilton Place, visitors entered through a ‘gorgeous’ (or ‘grotesque’ depending on the account) ‘exact copy’ of a ‘Chinese summer house’ – a pagoda, in fact — brought from the country itself. They then entered a cavernous hall 225 feet long and 50 wide within which was ‘China in miniature’, and which we can get a strong sense of from images published in the Illustrated London News, the exhibition’s Descriptive Catalogue, and other sources.[2] The Pagoda and the hall remained a feature of London life for the best part of five years. Punch magazine published a satirical guide to it in 1844, and there were other spoofs. Newspapers report tours of it by visiting princes and pashas, while roundups of seasonal entertainments rarely fail to make mention of it. From late 1845 reports of its imminent closure and eventual relocation started appearing, but it was not until the last week of January 1847 that the exhibition closed down.[3]

‘The Chinese Collection, Hyde Park Corner’, Illustrated London News, 21 August 1842, p. 204

In 1851 the exhibition reopened in a new building at Albert Gate, close by the original site, and close too, to the Crystal Palace housing the ‘Great Exhibition of the Works of Industry of All Nations’. The minor puzzle is, where had it been in the meantime? Helen Saxbee, whose unpublished 1990 PhD dissertation remains the most complete account of the Chinese Collection’s London sojourn, concluded that while it might actually have gone on tour, as was claimed it would do, ‘an undertaking to tour a show as large and valuable as Dunn’s has no precedent or parallel in this period, and must ultimately be regarded as highly unlikely’.[4] Saxbee did note that an installation styling itself ‘The Chinese Exhibition’ had been advertised as opening in August 1847 in Bow, in East London, but followed Richard D. Altick’s earlier conclusion that this was a copycat sham.[5]

I’m not so sure. It was clearly a profitable enterprise, even if we discount as salesman’s hyperbole the assurances of its ability to earn ‘a very large sum’ annually from its display in London that William Langdon detailed in advertisements in May to August 1845 when offering it for sale as Dunn’s executor after the American’s death in 1844.[6] A Briton, who had also worked in Canton and was the Museum’s salaried curator, Langdon was, under the terms of Dunn’s will, made joint trustee of the collection with a Philadelphia trader, Isaac Collins. The men were directed to maintain the collection on display in London for up to five years from its opening date and then sell it for the benefit of Dunn’s estate.[7] Langdon did not sell it, or not entirely: he seems in fact to have bought it himself.

As this collection, mounted in display cases on a dozen and a half large carriages (the number varies), mostly transported by train, journeyed over the next three years from Bow to Birmingham then Liverpool, to Hull and Edinburgh, to Carlisle and then in late 1850 to Newcastle, Langdon’s name is often associated with it. In April 1849 we have sight of the outline business arrangements, for Langdon’s then partnership with a Kensington silversmith, Francis George Herbert, and a Knightsbridge Linendraper Robert Lewis Gawtry was dissolved, with Gawtry leaving the business.[8] The partnership’s interest is duly recorded as ‘in the Chinese Exhibition’. Searching for the ‘Chinese exhibition’ in the ‘British Library Newspapers’ database throws up a steady series of references that have allowed me to track the exhibition as it made its way around the country. This was not least because of the special arrangements that needed to be made to effect that perambulation, for example from Hull to Edinburgh: the large number of outsize ‘caravans’ which were arranged at each site to form ‘a spacious and magnificent saloon, approached through a pagoda’, and which were conveyed by one train, suspended on special iron rods between railway trucks, sometimes on specially laid temporary lines to avoid the sides of low bridges. A second train carried the rest of the exhibition and the horses which were to pull the caravans to the actual exhibition site. [9]

High society continued to patronise the collection when it opened, and notable foreign visitors were also reported attending, but admission prices were half those of London’s, and the ‘working classes’ paid half-price. There were lantern nights, and there was always a band performing as the customers strolled between the display cases. Sometimes this ‘UNRIVALLED FULL SAX-HORN BAND’ performed ‘original Chinese airs, and other musical oddities’ in the evening, as they did one week of February nights in Edinburgh at a ‘Feast of Lanterns’ when the exhibition was augmented with an eighty-foot-long arch (and the ticket price doubled).[10] William Blight’s band, ‘of metropolitan celebrity’ was undoubtedly an additional draw, for he was well known from engagements at the Surrey Zoological Gardens and Royal Gardens, Vauxhall. Visitors got a taste of London, as they got their taste of China.

The final provincial exhibition in Newcastle was closed on 28 January 1851, and the collection was conveyed south to London. The caravans, now surplus to requirement, were sold off (minus their wheels), and instead, installed in its new building, augmented now with a ‘real Chinese lady and her attendants’, the exhibition reopened on 21 April in London.[11] So ended the provincial adventures of Nathan Dunn’s collection of ‘ten thousand things’, which had probably entertained rather than instructed the working and the leisured classes in several cities and towns, leaving little by way of any trace, barring perhaps a repurposed cararvan ‘bought of the Chinese Exhibition’ and advertised for its hauling services by a Newcastle carter, William McCree, in late February 1851. The exhibition faced more competition in London in 1851, than it had nine years earlier – even its caterer was bankrupted — and it closed in October. The collection was then sold off at auction in December that year. The pagoda seems already to have been sold, and re-erected in the new Victoria Park in east London after the closure of the original exhibition. It remained in the park until it was demolished in 1956.[12] Langdon sought a different kind of fortune in late 1852 when he travelled to Melbourne, one of tens of thousands attracted by the gold rush. He eventually settled in Australia for good, where he died in 1868.

There’s more that might be extracted from this story, and I might return to it. For now, I’m happy to leave with the thought of William McCree boasting about his new cart’s exotic associations, for I cannot think of any other reason that he would make detailed reference to its purchase when offering his services to the public. And how long did he go on doing so, as memories of the exhibition faded? Might it still have been worthy of note up until the time he sold off all his equipment and horses in 1861 when he set himself up as a commission agent? I’d like to think so.[13]

NB: I am grateful to Dr Andrew Hillier for inadvertently prompting this post.


[1] Notably: John Rogers Haddad, The Romance of China: Excursions to China in U.S. Culture, 1776-1876 (New York: Columbia University Press, 2008); Elizabeth Chang, Britain’s Chinese Eye: Literature, Empire, and Aesthetics in Nineteenth-Century Britain (Stanford: Stanford University Press, 2010), pp. 116-17; Jonathan Goldstein, ‘Nathan Dunn (1782–1844) as Anti-Opium China Trader and Sino-Western Cultural Intermediary’, in Paul A. Van Dyke, and Susan E. Schopp (eds), The Private Side of the Canton Trade, 1700-1840: Beyond the Companies (Hong Kong: Hong Kong University Press, 2018), pp. 95-114; see also my The Scramble for China: Foreign Devils in the Qinq Empire, 1832-1914 (London: Allen Lane, 2011), pp. 88-89.

[2] Description from Morning Post, 21 June 1842, p. 6 (‘grotesque’ from Illustrated London News, 6 August 1842, p. 204); Elizabeth Phillips, ‘A Pagoda in Knightsbridge’, The Journal of Pre-Raphaelite Studies 4:2 (1984), pp. 37-42.

[3] The Era, 17 January 1847, p. 8; Punch’s Guide to the Chinese Collection (London: Punch, 1844). The magazine’s role in creating and perpetuating caricatures of China and the Chinese is the subject of Amy Matthewson’s recent book, Cartooning China: Punch, Power, & Politics in the Victorian Era (Abingdon: Routledge, 2022).

[4] Helen Saxbee, ‘An Orient Exhibited: The exhibition of the Chinese Collection in England in the 1840’ (Royal College of Art, Unpublished PhD thesis, 1990), p. 49; ‘Removal of the Chinese Exhibition’, The People’s Journal, January 1847, p. 4.

[5] Richard D. Altick, The Shows of London (Cambridge, MA: Harvard University Press, 1978), pp. 292-94

[6] Eg Morning Post, 29 May 1845, p. 1.

[7] Public Ledger (Philadelphia), 20 November 1844, and Nathan Dunn’s will and associated documents, via Ancetry.com

[8] London Gazette, 20 April 1849, p. 1331. The 1851 census records Langdon as a visitor at Herbert’s home (via Ancestry.com).

[9] In this instance the details are from The Caledonian Mercury, 3 December 1849, p. 3; and The Inverness Courier, 15 November 1849.

[10] Caledonian Mercury, 11 February 1850, p. 1.

[11] Newcastle Journal, 5 January 1851, p. 1; 15 February 1851, p. 5;

[12] Morning Post, 23 September 1851, p. 7; Times, 10 December 1851, p. 8; 8 October 1956, p. 5. The last of the daily advertisements for it in the London press appeared on 15 October. I cannot trace an explicit contemporary reference to the re-erection of the pagoda in Victoria Park, but an early print of it shows a very clear similarity. This structure was in place by the winter of 1849: Morning Chronicle, 2 January 1850, p. 3.

[13] Newcastle Courant, 28 February 1851, p. 1, 26 July 1861, p. 4.

The Chairman joked, and Chinese film history got confused

Not that Chairman, but Henry John Howard Tripp, Chairman of the Shanghai Recreation Club in 1897. A long-time resident of Shanghai, where he worked as agent for the Mitsui Bishi Company (having previously lived in Japan), Tripp was a keen (if apparently not brilliant) sportsman, a sometime jiujitsu practitioner, and an energetic chair who had the recreation ground — which sat within the Shanghai Race Club track — cleared of Chinese grave mounds. So Cape Town-born Tripp left his mark on Shanghai’s landscape, but he also left it, quite inadvertently, in the literature on the history of Chinese cinema.

How so? Well, some accounts of the history of the arrival of film in China state that the first scenes filmed in China were screened on 5 August 1897 at the Shanghai Recreation Ground. Tripp was most likely to be the Chairman of the evening’s events. A trio of entrepreneurs, scenting opportunity, were touring the larger foreign communities in China, giving exhibitions of films using the newly Cinematograph and Animatoscope equipment. Film historians have been assiduous in tracking down reports of their movements and shows, combing English-language and Chinese newspapers, noting audience reactions and diligently matching the descriptions given of the films with the known body of work being produced in Europe. The first screening in Shanghai seems to have been at the Astor House Hotel on Saturday 22 May 1897 and we have excited and detailed reports about this and other shows, with lists of film titles and descriptions of the machinery.

What is most striking is the suggestion that these machines were being used to film, as well as to project. And so in the literature you can find accounts of performances which note also that on 5 August 1897 some shorts filmed in Shanghai were shown to the audience at the Recreation Club. The titles were: ‘The Arrival of the First Train from Woosung’, ‘The Meet of the Shanghai Bicyclist Association’, ‘Workmen Leaving the Shanghai Engine Works’, and ‘Diving at the Shanghai Swimming Bath’. So, it seems, cinema history was made in what would in time become China’s movie-making capital, and a city much mythologised on the silver screen. The source is a report of the event in the North China Herald published on 13 August 1897. The evening, we are told, was a great success, and culminated with the assembled company singing songs. Having recounted all this (barring the singing) — a report that other scholars have relied on and repeated — one history asks: ‘But who made those films?’

Lumière Brothers, Arrival of a Train at La Ciotat train station (1896)

‘The arrival of the first train from Woosung’ (1897) … ? Hmm

Well, the answer, in a sense, is probably Henry John Howard Tripp. For the report has more than once been been misread. No films shot in Shanghai were shown that hot August night in Shanghai. Instead, we are told that ‘much amusement’ was ’caused by the Chairman wittily giving his own titles to the pictures shown’. And so Shanghai was given ‘a peep into the future’, and ‘Workmen Leaving Portsmouth Dockyard’ became in his words ‘Workmen Leaving the Shanghai Engine Works’, while one of the Lumière Brothers films showing the arrival of a train became ‘The Arrival of the First Train from Woosung’. Very droll, especially the latter, for it was noticed that the conductors and passengers were all European.

Droll but confusing for some, and Tripp’s joke became a statement of fact, and the cheerful night a landmark event in the onward march of film-making in China. So the first film footage shot in China was instead that which we know to have been shown on Saturday 18 September at the Lyceum Theatre in the city. (First, that is, if we are to rely on this the first comment in this vein in China’s English-language press). The audience that night was small, for perhaps the novelty was wearing off: there had been complaints about the way the Animatoscope vibrated, and that while people seemed to be rendered faithfully, something very funny happened to turning wheels. But in amongst the other shorts of the procession in London to mark Queen Victoria’s Jubilee (which had brought an earlier audience to its feet to sing the National Anthem)  ‘the most novel feature was a view of the Bubbling Well Road, in the neighbourhood of the Recreation Ground, which had to be shown twice in response to the demand of the audience’. We are told that ‘the proprietors hope to be able to show some more views of Shanghai in the course of a day or two’.

Lumière Brothers, Arrival of a Train at La Ciotat train station (1896)

Lumière Brothers, Arrival of a Train at La Ciotat train station (1896)

So I hope that this is now cleared up. Although of course, I do not know for sure that it was Tripp himself who presided on 5 August. It seems a reasonable supposition but might, however, be yet another red herring. Over to you.

And here, just for the record, is a photograph of the first train from Woosung.

Shanghai-Wusong railroad opening ceremony, 1876

Shanghai-Wusong railroad opening ceremony, 1876, Source Virtual Shanghai.

Sources: North China Herald, 13 August 1897, p. 296; 10 September 1897, p. 498; 6 April 1912, p. 16.

Bibliography

Cheng Jihua (ed.), Zhongguo dianying fazhanshi (Beijing: Zhongguo dianying chubanshe, 1963).

Law Kar and Frank Bren, Hong Kong Cinema: A Cross-cultural View (Lanham: Scarecrow Press, 2004), pp. 17-18, p. 307.

Matthew D. Johnson, ‘International and wartime origins of the propaganda state : the motion picture in China, 1897-1955’ (University of California San Diego, PhD thesis, 2008), p. 38.

Huang Xuelei, Shanghai Filmmaking: Crossing Borders, Connecting to the Globe, 1922-1938 (Leiden: Brill, 2014), pp. 143-44.

Hong Kong bound

I’m talking this Sunday evening in Hong Kong, 8 November, as part of the wonderful Hong Kong International Literary Festival. To find out more check out the Festival website, starting of course with Past Perspectives: China Bound 太古集團乘風破浪 I’ll be talking about China Bound, and the story of nineteenth and century globalization that I found in the story of John Swire & Sons, and its worlds.

Introducing China Families

Over the last couple of years I have been working with colleagues to transfer some of the scattered sets of biographical information that I have developed during research projects over the last two decades onto a new platform. The site, China Families, is now live, and still growing. Through various projects I had built up substantial sets of biographical information about men who served in the Shanghai Municipal Police (when developing Empire Made Me), the Chinese Maritime Customs Service (Chinese and foreign staff), and the shipping line China Navigation Co (whilst writing China Bound). An interest in the history of cemeteries and memorialisation amongst treaty port communities in China left me with sets of historic cemetery lists. These have now been combined with lists of civilian internees, neutral European nationals in Japanese-occupied Shanghai, and British government probate records, into a single searchable database. There are at least 60,000 records available. In addition I have developed a list of all the digitised copies of residents’ and business directories that I could find online, and provided guides for looking for men and women who lived in Hong Kong, and in Shanghai.

The sources are diverse. Much of the information comes from archival documents in Shanghai, Nanjing, and in London, from my own research in local newspapers and printed records. Some of the materials used have subsequently been withdrawn from public access, especially material from archives in China. I have also recently published an introduction to the history that underpins this, and set out some of the resources available for those researching their treaty port China family histories (and I identified some that you will not find).

The site is free to use, and requires no registration, and is designed to be useful for historians and genealogists alike, and also sits alongside the Historical Photographs of China platform. Do play around with it, and let me know what you think. I would be interested to know what you find there, and what you do with the information.